Lewati ke konten utama

Kosakata Bahasa Jepang di Bidang Perawatan Lansia (Kaigo)

Sekitar 1 menit membaca
TL;DR:

  1. Kuasai istilah inti seperti 食事介助 (bantuan makan), 入浴介助 (bantuan mandi), 移乗 (memindahkan).
  2. Komunikasi ke 利用者 (lansia) harus sopan dan menenangkan.
  3. Catat dan sampaikan 申し送り (serah-terima shift) dengan akurat.
📌 Artikel ini ditujukan untuk: pekerja Indonesia di bidang 介護 (kaigo / perawatan lansia).

Apa kosakata inti di bidang kaigo?

  • 介護 (kaigo / perawatan lansia)
  • 利用者 (riyōsha / penerima layanan, lansia)
  • 食事介助 (shokuji kaijo / bantuan makan)
  • 入浴介助 (nyūyoku kaijo / bantuan mandi)
  • 排泄介助 (haisetsu kaijo / bantuan ke toilet)
  • 移乗 (ijō / memindahkan, mis. ke kursi roda)
  • 車椅子 (kurumaisu / kursi roda)
  • おむつ (omutsu / popok)
  • バイタル (baitaru / tanda vital: suhu, tensi, nadi)
  • 服薬 (fukuyaku / minum obat)
  • 見守り (mimamori / mengawasi)
  • 申し送り (mōshiokuri / serah-terima info antar shift)

Apa frasa penting saat bekerja?

  • 「お手伝いします」 (saya bantu ya)
  • 「ゆっくりで大丈夫ですよ」 (pelan-pelan saja)
  • 「お食事の時間です」 (waktunya makan)
  • 「痛くないですか?」 (apakah sakit?)
  • 「立ち上がりますね」 (kita berdiri ya — memberi tahu sebelum bergerak)

Apa yang penting soal kesopanan dan keselamatan?

Selalu beri tahu sebelum menyentuh atau memindahkan. Gunakan 敬語 (bahasa sopan) ke lansia. Laporkan segera bila ada perubahan kondisi (体調 / taichō) atau jatuh (転倒 / tentō).

FAQ

Apa itu 申し送り? Serah-terima info antar shift: kondisi, makan, toilet, vital.

Bagaimana bicara sopan ke lansia? Bahasa sopan & tenang, dan beri tahu sebelum menyentuh.

Sumber

  • 厚生労働省 (介護): https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/hukushi_kaigo/
  • 文化庁 (日本語学習): https://www.bunka.go.jp/

Disclaimer: Informasi ini bersifat umum dan bukan nasihat hukum, pajak, atau medis resmi. Selalu rujuk instansi terkait atau profesional untuk keputusan penting.