Lewati ke konten utama

Bahasa Jepang di Rumah Sakit: Kalimat Penting saat Berobat

Sekitar 1 menit membaca
TL;DR:

  1. Bawa 保険証 (kartu asuransi) — tanpa itu biaya jauh lebih mahal.
  2. Jelaskan gejala sederhana: (demam), 痛い (sakit), tunjuk lokasinya.
  3. Ini panduan bahasa, bukan nasihat medis — selalu ikuti dokter.
📌 Artikel ini ditujukan untuk: pekerja Indonesia yang perlu berobat di Jepang.

Apa kosakata inti di rumah sakit?

  • 病院 (byōin / rumah sakit) · クリニック (klinik)
  • 受付 (uketsuke / pendaftaran) · 保険証 (hokenshō / kartu asuransi)
  • 診察 (shinsatsu / pemeriksaan) · 診察券 (kartu pasien)
  • (netsu / demam) · 痛い (itai / sakit) · (seki / batuk)
  • (kusuri / obat) · 処方箋 (shohōsen / resep) · 薬局 (yakkyoku / apotek)

Bagaimana cara menjelaskan gejala?

  • 「熱があります」 (saya demam)
  • 「ここが痛いです」 (bagian ini sakit — sambil menunjuk)
  • 「お腹が痛いです」 (perut saya sakit)
  • 「気分が悪いです」 (saya merasa tidak enak badan)
  • Jenis sakit: ズキズキ (berdenyut), チクチク (menusuk)

Apa frasa saat pendaftaran?

  • 「初めてです」 (ini pertama kali — pasien baru)
  • 「保険証です」 (ini kartu asuransi saya)
  • 「予約していません」 (saya belum buat janji)

FAQ

Apa yang dibawa ke rumah sakit? 保険証 (dan 診察券 jika ada).

Cara menjelaskan rasa sakit? Tunjuk lokasi: 「ここが痛いです」 + jenis sakit.

Sumber

  • 厚生労働省: https://www.mhlw.go.jp/
  • 文化庁 (日本語学習): https://www.bunka.go.jp/

Disclaimer: Informasi ini bersifat umum dan bukan nasihat hukum, pajak, atau medis resmi. Selalu rujuk instansi terkait atau profesional untuk keputusan penting.